volver arriba
Volver a Textos

Implícito poema



¡En qué languidez me encuentra su carta!.
Jacques Vaché



Cher ami

           Implícito poema
—trébol y esmeralda—
el hombre salió de la caverna
microorganismo, especialmente insalubre,
de tomado aliento y azarosa vida
                puta máquina
de guerra bajo inmensos crepúsculos rojos desolados1.

—Cantar contra las moscas en el té—

Visión frontal de la estrella,
relumbre
modos de existir —ser—,
transformadores vislumbres
y fehacientes alegatos en las cartas:

la escueta laya, raya, línea a línea, una trinchera
—la manija atravesada en las manos—
incursiona en el terreno húmedo y deteriorado
de la historia plural, y su muerte aún no resucitada
es la lírica belleza entre prosa y verso, desperdicio
y nada
   No,
sería muy aventurado vaticinar la conveniencia
de un sombrero verde y un traje a cuadros2
ante tu presencia, yo, soldado en este reino de lodo
y barricada.

La realización concreta de un hecho
su belleza varia, occisa en el instante, sheet-lightning3
craneal cumbre del monólogo perdido en el centro
a costa de la propia vida,
para poder soportar su duración
y renegar del paraíso terrenal
           y del hombre que lo parió.

El collage nació
como voluntad de reconstruir un sentido
en este mundo estallado.

                  Tant pis! 4
mon cher ami.

1 grands crépuscules rouges désolants. De una carta de Jacques Vaché durante la gran guerra.
2 De una carta de Jacques Vaché a Jeanne Derrien.
3 sheet-lightning: ing. relámpago difuso. Sheet también sábana, hoja de papel. 4 Del documental sobre Jacques Vaché, Sur le passage de Jacques Vaché à travers une très courte unité de temps, de Rémy Ricordeau, 2023. Tant pis! fr. Tanto peor.