Cantárida3 Cariátida4 Ediciones
ABSTRACT: De como Ignacio Prat5 se encontró con Morton Feldman6
bajo el reloj del oscuro jardín, y de lo que allí sucedió,
oh Macromassa.
(Es highly recommended to leer esto con Triadic Memories de Morton Feldman, de fondo - piano: Sabine Liebner. Aunque también le va muy bien Winter Fragments, de Tristan Murail)
Triadic7 Memories contra el reloj de pared
metrónomo que exhala hilos, hairs, estelas, en un lentísimo hálito de hélices. Palpitaciones
con voz de encefalograma o discurso de sismógrafo, o latido de espejos y balas8
cuyo centro es nada, oh silencio en la caja, oh hueco reverbero de una sed inagotable,
braquicardia y café, adánico jardín de Newton9.
Tres tristes triádicos y una sola nerviosa
nube eterna, rota en el envés
de la mano que acaricia en la perra el pelo de la emoción
y a hurtadillas, asoma de la caja de madera
ondas de extrañeza ser, insectas resonancias de seda o rayón10 como olores en canto11
que añaden a la narración —pasaje invadido de moscas (N. del A.)—
un equilibrio adolescente y un muslo de fuego
en un mismo verso,
—sí, sí, ya sé, the same old scene, the same,
That’s haunting me, lo dijo Roxy Music. But, I’m not trying to haunt you (if I can can it12)
Cita de Reina y Peón en jardín oscuro13, reverencia y eructo, jactación y cruce
sobre el muro, de piedras clásicas y preciosas
letras y música
queda en el silencio
del dibujo demente la ex presión acquarellata14
de su noble figura, síntoma y vocación,
no podía ser de otro modo:
los pasos lentos, la dulce reverberación de las hojas crujientes sobre
los
gusanos muertos bajo sus pies, la proximidad de la rima15 al acercar a la sima sus manos,
—Tremble— ¡cómo cabalgan los gamos!
El arco ojival entre sus piernas y la brusca plasticidad del sémenage16 a colación17,
ɪˌdʒækjəˈleɪʃən18 in Mundo-Flor-Estigma19 mot à mot
…elipsis…
(el tiempo no hace ruido y sin embargo, ocupa un lugar: you can hear the time element much more, the acoustical reality, dijo Morton detrás del humo del cigarro. The acoustic cof cof space created by the cof piano’s strings and sound cof board, aclaró el crítico tosiendo a Morton)20
…elipsis…
Espíritu fragmentoso
de un niño ido alud21, armonía de clase y alienación,
para colgar a un ser acorde en una calle de París22, una octava larga.
La presencia-poema de
Espanto Honoré,
en una sola palabra,
su-turno-tácito23, gerundio corcel nacido de los tres L-mentos24, interrogando impune mente
la mente impura, antigua locura mal traducida, y a blancas y a oscuras marfilinas25
la calle neblina y sorda remolina versos la jerarquína26 en un charco de sentido y sucio alcohol.
—Oh espejismo —decía, mirándose en el vaso del sol vacío, reloj y seg-mento27,
—semejante a un dios egipcio en la Edad de Oro soy.
Caminaba por la acera
aestrépito blanco y negra calle del marfil lugar,
ondas de niebla flexaban su innoble figura de amartelada fanciulla28 en la cuerda vocal
—la cultura fue para él sinónimo de vida29 —interrumpe un transeúnte, entrando ágil
en plano de cámara,
—y de muerte —añade otro, igual.
Un abismo de tercera menor colgado entre notas de rocío
ese temblor de flan sobre la hoja, ese pezón de reina erecto
ese ojo de buey terco como espejo de risa obrera.
Una nota muteada, pedal30 suelto
en su garganta —síndrome de Cavafis-Mallarmé— o quizá, estigma
la reiterada bebida de cielo rossa y montaña russa, glossario de la aurora que acossa ba31
ah Honoré, Espanto,
héroe derribado en la longitud de la cifra y calle, en un juego con esas prescripciones32
sentenciada sentencia trabada en la historia, tan solo un eco de otras muchas vanidades.
En el recuerdo deslices, en el heráldico33 poema, lombrices, tú
Nombre: Espanto Honoré,
Hijo de: Ánfora y Sudor. Can’t oh se olvide34, como la infancia
atelarañada de hilos cimbreados por el viento, bajo una llovizna de aves e insectos,
y la oclusión referida a un primer verso de la vida… —ante el espejo, ¡faire le Jacques35!—.
—Ah veces, siento miedo y vértigo ante la velocidad con que ensucio las paredes
de mi cráneo, —susurró al oído del francés que le atendió sur le pavé de la vie, le vraie divan36,
antes de latir37
un último y enamorado hechizo contra la luna y sus familiares, que aquél, incrédulo, no apuntó.
Il divino ser morto in prato secco, campo di fuoco seco38 y a-caso39,
desdoblamiento40 de la Reina y el Peón, en acorde41 mosaico42:
—Cada vez que se abre el suelo puede aparecer cualquier cosa, —zanjó Romeo43,
enamorado.
Todo texto se construye como mosaico de citas, todo texto es absorción y transformación de otros textos. Julia Kristeva, Semiótica, 1978. (eco de Bajtin)
1 .textClipping: recorte de texto. Función de MacOsX que permite arrastrar una selección de texto al escritorio como recorte sin que sea texto ni imagen, extraño objeto. Uno de estos .textClipping está en el origen de este poema, más por gesto que por sentido.
2 artefacto: objeto, especialmente una máquina o un aparato, construido con una cierta técnica para un determinado fin. Carga explosiva. En un estudio o experimento, factor que perturba la correcta interpretación del resultado.
3 Cantárida: spanish fly. Insecto coleóptero que se empleaba en medicina como irritante en parches.
4 Cariátida(e): estatua de mujer con traje talar (hasta los talones), que hace función de columna.
5 Ignacio (Prat): Ignacio, etim. de fuego. cat. Prat. prado. ¿Prado de fuego?
6 Feldman (Morton): Feldman, al. hombre de campo. Morton, etim. eng.. asentamiento cerca de un páramo o un pantano.
7 Triadic (de tríada): triádico, grupo de tres elementos. En este caso, Prat, Feldman y el sonido del reloj que hizo de espoleta Y consecuentemente, Prat, Feldman y yo. Acorde de tres notas separadas a la distancia de una tercera, mayor o menor, es decir, superior o inferior, v. gr.: do-mi-sol.
8 latido de espejos y balas: escena del tiroteo en el laberinto de espejos de La dama de Shanghai, de Orson Welles, 1947.
9 adánico jardín de Newton: lugar de la pureza natural en que caen las manzanas por su peso. Anillos de Newton, aberración óptica por el contacto de una superficie plana y otra curva cuya forma coincide con la onda mecánica del sonido en el aire.
10 rayón: filamento textil parecido a la seda. Raya. Cría de jabalí de pelo rayado.
11 canto: composición poética, lírica. Cantar voces de animales o personas. Exaltación.
12 if I can can it: si puedo enlatarlo, es decir, controlarlo.
13 Cita de Reina y Peón en jardín oscuro: ahora me parece ver la escena del encuentro de los amantes en el jardín de La edad de oro, de Luis Buñuel.
14 acquarellata: “acuarelada”, rebajada en agua. En algún lugar del libro sobre Prat, Scriptor Ludens, de Túa Blesa, mencionado, creí leer que los dibujos o pinturas que éste incluía del autor eran acuarelas.
15 rima: abertura estrecha, alargada y poco profunda en una superficie. Hendidura. También derivado de arrimar, acoplar, emparejar objetos.
16 sémenage: neól. semen + ménage, economía del semen, manejo.
17 a colación: mezclar palabras o frases inoportunas en un discurso o conversación. Aducir pruebas o razones en abono de una causa. Cotejo de una cosa con otra. Refacción de dulces, pastas y fiambres como obsequio al huésped. Conversación entre monjes sobre espirituales. A propósito de.
18 ɪˌdʒækjəˈleɪʃən mot à mot: ejaculation (representación fonética de lo que no se oye) palabra a palabra.
19 estigma: marca o señal en el cuerpo. Desdoro, afrenta, mala fama. Huella sobrenatural en el cuerpo de los santos como símbolo divino. Marca con hierro candente como pena infamante o signo de esclavitud. Cuerpo glanduloso del pistilo que recibe el polen en el acto de la fecundación de la planta. Lesión orgánica o trastorno funcional constitucional y hereditaria. Pequeños orificios por los que respiran los insectos, arácnidos y miriópodos. In Mundo-Flor-Estigma: la marca genética infamante de la reproducción.
20 (el tiempo…a Morton): de un comentario online (jazzmessengers.com) al disco de Morton Feldman.
21 ido alud: aludido, mencionado o insinuado veladamente. También, dado a luz, violentamente (alud).
22 para colgar a un ser acorde en una calle de París: artista marginal como monigote que exhibir.
23 tácito: callado, silencioso. Que se supone e infiere como si fuera expresado claramente. su-turno-tácito: igual que tácito pero con tristeza y melancolía o pesadumbre. (Tornarse así). Sa-turno, dios tiempo y agricultura. ital. plomo de los alquimistas.
24 elementos: parte que, junto con otras, constituye la base de una cosa o conjunto de cosas materiales o inmateriales. Quím. Sustancia constituida por átomos cuyos núcleos tienen el mismo número de protones, cualquiera que sea el número de neutrones. Es decir, que tienen una afinidad de base. L-mentos: acción o efecto en L, como el caballo del ajedrez, un actitud a la hora de crear, pensar… (-mento, sufijo latino que implica acción, efecto).
25 marfilina: pasta imitación de marfil para hacer bolas de billar, figuras (de ajedrez), teclas de piano, etc.
26 jerarquína: neól. jerarquía + quina, jerarquía del azar (quina, acierto de cinco números en la lotería antigua, dos cincos en tirada de dos dados, corteza del quino con propiedades antipiréticas).
27 seg-mento: acción o efecto del tiempo. Unidad de la cadena oral. Aros elásticos del metal en el émbolo del cilindro para su ajuste. Cada parte de la serie lineal del cuerpo, como las lombrices o la columna vertebral. En este caso, uno de los muchos vasos de alcohol. Véase elementos.
28 amartelada fanciulla: muchacha (it.) excesivamente galante o amorosamente rendida.
29 la cultura fue para él sinónimo de vida: reelaboración de la cultura fue para los poetas de la “Generación del 70” o “novísima”, sinónimo de vida. La cultura era una emanación de la vida y no sólo de los libros leídos o de las películas vistas. La cultura era un fruto y no un “producto”. La cultura era la vía para acceder a un arte más nuevo y más libre. Antonio Colinas, leído en Scriptor Ludens, de Túa Blesa, pág. 173.
30 pedal: en armonía musical, sonido prolongado sobre el que se suceden diversos acordes. Pedal de resonancia del piano que cuando se suelta apaga el sonido. Borrachera.
31 ba: en el Antiguo Egipto, alma de la persona que sobrevive a la muerte y que debe ser sostenida con ofrendas de comida, representada por un humano con cabeza de pájaro.
32 prescripciones: de prescribir, dictar, imponer, y también, cesar, caducar.
33 heráldico poema: el poema como blasón, representación gráfica de. Por tanto, lombrices en el blasón, animal poco visible, enterrado en tierra húmeda y que se alimenta filtrando la tierra, que en su movimiento airean, sanándola.
34 Can’t oh se olvide: que no se pueda olvidar oh el canto, poema.
35 faire le Jacques: fr. hacer el tonto. Ante un espejo en el estadio del mismo nombre, de Jacques Lacan. Jacques también es un mote para los campesinos (¿del Prat!) franceses.
36 Être sur le pavé: fr. estar en la miseria, sin domicilio. Le divan: fr el diván del psicoanalista.
37 latir: movimiento/sonido del corazón. Ladrar entrecortado de perro.
38 il divino ser morto in prato secco campo di fuoco seco: el divino ser muerto en el prado seco campo de fuego seco (seco, esp. secco, it.) o con él, él crea el fuego pues va con él (seco, it.). Fuego seco: disparo sin munición.. (véanse. Ignacio (Prat) y Feldman (Morton).
39 a-caso: acaso, it. quizá, acaso. it. a caso, al azar, por casualidad, aleatoriamente.
40 desdoblamiento: despliegue, explicación de un texto.
41 acorde: conforme, en armonía, en consonancia.
42 mosaico: pavimento hecho de pequeñas teselas de colores y vidrio. etim. lat. mosaicum, de opus musivum, obra de musas. Collage hecho de jirones cuyo fin es la desnudez, dije yo alguna vez.
43 Romeo, enamorado: el encargado de la excavación, muy amante, aficionado y como tal, convencido del encuentro. La frase, en cursiva, es literal de un reportaje periodístico sobre un mosaico romano encontrado en Zaragoza, y el nombre también. ¿O, quizá, era un manuscrito? La novela gótica El manuscrito encontrado en Zaragoza adopta la técnica del relato enmarcado o mise en abîme. Este último encuentro, al buscar algo relativo a un mosaico me trajo allí.