volver arriba
Volver a Textos

Camino de perfección

o, Quick and to the Pointless

camino de perfección,
impulso para saltar el año como un charco
o una mierda,
camino que escribe el órgano a cada paso
mi cabeza gira
de Quick and to the Pointless a L’apostata,
y viceversa

Oh, Martin, es tan bella tu decadencia,
yo quiero ser santa
como tus ojos
yo quiero quemar el horizonte
con mi saliva
y en mi mano poner el incienso de los días
y soplar su fumata,
el poema no es más que
        quitarle las bragas al ego
y la palabra miente y
la realidad miente
y las pelusas corren bajo mi cama
como universos espejo en formación, ¡mira!,
¡mira
como mi fino suéter fino elegante fino suéter
se llena de pelotillas de obrero,
de rata,
de perro!

tu decadencia es mi agujero, Martin,
es tan bello el final de tu palabra inscrita,
vívida,
tan bello el odio de tus ojos
el azul del mar bajo el cielo

    —golpea el poema contra la mesa,
levantando el polvo…—

repaso la declaración buscando el horror
buscando en qué puede ofender
no busco ofender —el miedo—,
busco hacer el amor con la palabra
incluso en el deseo de morir o matar busco
bajo la densa nube de órgano y vidriera
el polvo flotar como incienso
—ahí vive gente que sufre y lo niega—

    (he soñado con extraterrestres,
hembras jóvenes me detenían
y creo que perdía la vida por
intentar fijar su imagen
       o descifrar su palabra…
—pero desperté antes— ;)

el desierto me obliga, Martin, insiste
en permanecer en mi ventana,
como un cuervo
veo detenido el tiempo sobre su duna
el día entero sin viento sobre su duna
a través de esta falsa ventana
¡se aprende tanto de lo extático,
se ve tanto fuera del tiempo!

la espuma de las palabras,
del polvo, de tu decadencia Martin
única verdad que no necesita vivir
ni la lengua de los otros
ni el vino de la comunión con dios
ni el pago de la comunión con el prójimo
tu piel es de papel
    y la palabra trasciende el camino

Oh, hermano,
poema escrito en la duna con el dedo


Goddamn!


L'apostata
Quick and to the Pointless