Volver a galería

la jeune fille enfile sa robe fétiche pour cette soirée

—traducción de Google del poema Oh, fétiche—

oh fétiche,
tu es
l'objet inanimé du culte
de ma religion primitive,
ce que je ne comprends pas et je projette,
tu es cette relation illusoire avec les choses
dans cet ordre capitaliste, comme Marx l'a dit,
un contenu de misère existentielle,
quand tu baises et
l'excitation dépend d'un objet,
tu es cet objet, a déclaré Krafft-Ebing

oh fétiche
tu es
l'horreur de la castration de la mère,
l'objet symbolique, disait Freud,
un substitut au phallus maternel dans le déni
constitutive de la perversion, Lacan a expliqué

ah, le triangle mère-fils-phallus
a ses racines profondes,
est la première croyance,
l'être s'identifie à la mère et
avec le phallus imaginaire et
oscille et
oscille comme une marionnette à pendule,
comme le pendu et le fruit de l’arbre
comme les mots qui pendent maintenant de ma bouche
et ils tombent comme un sommeil bave
et coagulent dans ce papier vierge,
en faisant un portrait effrayant
de tout ce que je suis

voir comment ces mots sont une présence
sur le vaste fond d'une absence,
un objet positif et symbolique,
un masque de carnaval
que quand ça est arraché, ça ne cache
qu'un visage sans peau,
viande crue,
un instrument de jouissance qui
ne résoudra jamais sa dichotomie,
qui me laissera figé dans l'instant et
sur l'objet
d'un amour impossible,
dans ce voile de vapeur où je réfléchis
et je pense que je suis

le mot nous détache de la perception empirique
comme symbole en l'absence
mais il la renvoie en évocation imaginaire, dit Weisse,
dans l'odeur de ce cadavre exquis

Pastiche. Imitación o plagio que consiste en tomar determinados elementos característicos de la obra de un artista y combinarlos, de forma que den la impresión de ser una creación independiente. (DRAE)

La elección de palabras o frases es, aparentemente, azarosa. En verdad, hay una decisión. Igual que aquella definición de imagen, aquí elijo lo que me resulta "significativo", bien para una deriva temática, bien para una deriva emocional. No existe la neutralidad. La conexión, la sintaxis, que une esos fragmentos la invento como si interpolara píxeles de una imagen o pegara trozos de papel y, de nuevo, de parte.
¿Son estos "robos" diferentes del uso del diccionario?

Los fragmentos del poema original están extraídos de diversos artículos de internet acerca del concepto de fetiche. Algunos autores están señalados. Esta traducción, hecha con copia/pega con el traductor de Google, es prácticamente literal.